Translation & Writing

ことばで世界と地域を
つなぐ

翻訳・ライティング・英語サポート
直訳ではなく、伝わる言葉へ

日英・英日翻訳 SEO記事 LP・ポートフォリオ インバウンド英語対応
川上のぞみ

川上 のぞみ

Nozomi Kawakami

兵庫県を拠点に、翻訳・ライティングの仕事をしています。オーストラリア・カナダ・イギリスで計5年間生活し、現地での妊娠・出産・子育てを経験。

「正確に訳す」だけでなく、「読んだ人に何が届くか」を大切にしながら、言葉を届けています。

海外生活のリアルや英語学習、フリーランスの日常はnoteで発信しています。

サービス

01

翻訳・ローカライズ

直訳ではなく、文化的背景まで汲み取り、読み手に自然に届く言葉へ整えます。

  • 美容・コスメ関連の翻訳
  • 観光・インバウンド資料
  • BtoB・ビジネス文書
02

ライティング

SEO記事・コラム・LP・ポートフォリオなど、目的に合わせた文章を制作します。

  • キーワード選定から入稿まで
  • 英語教育・美容ジャンル得意
  • 日本語・英語どちらも対応
03

英語サポート

接客英語・スタッフ向けマニュアル・インバウンド対応コンテンツを制作します。

  • 接客フレーズ集の作成
  • イベント時の英語対応
  • 英語研修テキスト制作

ご依頼の流れ

01

お問い合わせ

フォームよりお気軽にご連絡ください。24時間以内に返信します。

02

ヒアリング(無料)

Zoomまたは対面にて、現状の課題やご要望を丁寧にお伺いします。

03

ご提案・お見積り

ヒアリング内容をもとに、最適なプランと費用をご提示します。

04

制作・納品

内容にご納得いただけたら制作開始。修正を経て納品となります。

Contact

まずはお気軽に
ご相談ください

小さな翻訳のご相談から、Webサイトの改修まで。
「こんなこと頼める?」という段階でも構いません。

無料相談・お問い合わせ