《自己紹介》
イギリス・カナダ・オーストラリアでの在住経験5年
オンライン英会話講師3年目のNozomiです😉
いっしょに住んでる家族が濃厚接触者になり、自宅待機中のNozomiです。
抗原検査は陰性だったのでひとまず安心…
今回は
”濃厚接触者”はどう言う?
について、厚生労働省・疫病予防センターの公式サイトなどを参考にお話していきます。
参考にしたサイト
疾病対策予防センター(Centers for Disease Control and Prevention: CDC)
https://www.cdc.gov/
厚生労働省
https://www.mhlw.go.jp/index.html
単語
Close contact-濃厚接触者
もっと細かくいうなら、
”Close contact for COVID-19”
となります。
be in close contact with someone with COVID-19
-(コロナ感染者と)濃厚接触する
「濃厚接触」って言葉、最初聞き慣れなかったなぁ😌
ちなみにCDCでは2022年3月15日時点で、
You were a close contact if you were less than 6 feet away from someone with COVID-19 for a total of 15 minutes or more over a 24-hour period.
-コロナ感染者と、6フィート以内(約1.8メートル)の距離に約15分いた場合、もしくは24時間以上いた場合に濃厚接触者となります。
と濃厚接触者を定義しています。
参考ページリンク↓
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/your-health/quarantine-isolation-infographics.html
例文
- 濃厚接触者とみなされた。
-I am considered to be a Close contact. - 濃厚接触者になり、7日間自宅待機をする必要があります。
-I need to quarantiane for 7 days as a Close contact. - 濃厚接触者になったらどうしたらいいの?
What should I do if I am a Close contact? - 濃厚接触した。
I've been in close contact with someone with COVID-19.
自宅待機するには、
- stay at home
- quarantiane
などがあります。
どちらでも意味は同じなので、使いやすい方を使ってみてください。
まとめ
今回は”濃厚接触者”ってどう言うの?を
厚生労働省の英語ページや疫病対策予防センターのサイトからわたしなりにまとめてみました。
・濃厚接触者-Close contact
・濃厚接触する-be in close contact with someone with COVID-19
パンデミックから約2年、ここまで感染拡大し、かなり身近になっていますね。
イギリスの国民保健サービスであるNHS(National Health Service)のサイトによると、
2022年4/1時点で、濃厚接触者の自宅待機はなくなったみたいです。
You're no longer required by law to stay at home (self-isolate).
引用:NHS
-自宅待機は法的に必要なくなりました。
参考リンク
NHS COVID-19に関する情報
ノーマスクでもOKで、ウィズコロナにどんどん変わっていってるんですね。
はやく海外旅行に行ける日が来ますように★
どなたかの参考になれば幸いです😉