《自己紹介》
イギリス・カナダ・オーストラリアでの在住経験5年
オンライン英会話講師3年目のNozomiです。😉
「結局~だった」と言いたいとき、
- この4つがあれば言いたい事が言える
- 英文に足すだけでできる
そんな表現をご紹介します。
4つの”結局”の表現
- after all
- finally
- eventually
- in the end
知っている表現はありますか?
ここからはどのようにして使っていくか
例文を交えてお伝えします。
after all
Maybe she was right after all.
-結局彼女は正しかったのかもしれない。
「予想に反して、結局こうだった」
という説明をしたい時に使える表現です。
単語の位置は、文頭・文末です。
余談ですがドラマなどで、
After all a hero is human. -ヒーローも(なんだかんだいって)結局は人間だよね。
と、皮肉っぽく使われるシーンもあったりします。
finally
Finally, I passed the exam!
-ついに試験に合格した!
Two hours later, we finally got the table.
-2時間後、やっと私たちは席についた。
長い時間をかけ、ついに、とうとう…!という意味合いが強い表現です。
単語の位置は、文頭・文中(主語の後)です。
eventually
She eventually married her childhood sweetheart.
-彼女は結局幼馴染と結婚した。
Tom will forgive you eventually.
-トムは最終的に君を許してくれるだろう。
最終的に、結局といった意味合いで、
時間を経て、物事がゆっくり進んで最終的にという感覚です。
単語の位置は、文頭・文中(主語の後)・文末です。
否定形には使いません。
in the end
We worked hard, and in the end, we achieved our goal.
-努力した結果、私たちは目標を達成した。
I hope everything will turn out well in the end.
-最終的にすべてうまくいくよう願ってます。
結果や、最終どうなるか
を伝えたい場合に使います。
使えるとカッコいいフレーズ
At the end of the day, what moves people is stories.
-結局人を動かすのは物語です。
”at the end of the day”は
最終的に、結局、すべてを考慮した結果
など、話の最後に使われる表現で、
特に会話(ドラマ・映画・Youtubeなど)に
非常によく使われています。
Youglishの検索でも17974件ありました。
サラッと使えるとカッコいいと
個人的に思う表現です😉
まとめ
英語で”結局”と言いたいときの4表現を
ご紹介しました。
単語を検索し、文字だけの説明だと
いまいち違いがわからない時があります。
そんな時は、
- 同義語を調べる
- 「調べたい単語+in the sentence」で使い方を知る
- Youglishなどでネイティブの使い方を見る
などしてみるとほんのり違いが分かってきます。
どなたかの参考になれば幸いです。